Сообщение
little_johnny » 31 май 2011, 04:40
Перевод Hold On To My Heart, что на 2-ой странице, что-то не порадовал мой глаз, так что выкладываю свою версию.
Не очень уверен насчёт перевода самой фразы Hold on to my heart и I'll make it through the night, но общий смысл ясен.
Hold On To My Heart (Держись за моё сердце)
Там пламя, пламя в моём сердце.
И нет дождя, способного его потушить.
Пламя, оно пылает в моём сердце
И нет дождя, способного его потушить.
Так просто держи меня, держи меня, держи меня.
Избавь меня от боли в моей душе,
Я так боюсь одиночества.
Избавь меня от боли, что горит в моей душе,
Потому что я боюсь остаться абсолютно один.
Так просто держи меня, держи меня, держи меня.
Держись за моё сердце, за моё сердце, за меня.
Держись за моё сердце, за моё сердце, за меня.
О, нет, не отпускай меня,
Потому что я весь в твоих руках.
Держи меня и я буду делать это всю ночь,
Я буду в порядке, держись, держись за моё сердце.